
Predavanje “Harry Potter za početnike” u sklopu programa “Bezjački mjesec s Harry Potterom”

Predavanje “Harry Potter za početnike” u sklopu programa “Bezjački mjesec s Harry Potterom”

Robert Međurečan rođen je 1969. u Zagrebu. Njegov prvi roman, drski antiratni pamflet Prodajem odličja, prvi vlasnik (2008.) bio je nominiran u svim natječajima za knjigu godine. Drugi roman, Kad jaganjci utihnu u Zdihovu (2011.), literarno nastavlja obračun s devijacijama iz bliske prošlosti. Treći roman, Krletka za glinenog goluba (2019.), zatvara svojevrsnu trilogiju o našim posrnućima u trenutku dok naši nogometaši haraju Svjetskim prvenstvom. Piše drame, scenarije, svira, sklada pjesme za sitne novce. Lako se rasplače na ciganske romanse. Priučeni dešnjak, lijevi volej mu je još uvijek razarajući. Živi i radi u Zagrebu.

Pozivamo vas da i ove godine prijavite sebe i svoju ekipu na već tradicionalnu SKvizoligu koju organiziramo u Mjesecu hrvatske knjige. Ove godine održat ćemo dva kviza – tema prvog kviza koji će se održati 28.10.2022. godine u 20.00 sati u Odjelu za odrasle naše knjižnice su ratovi a drugog koji će se održati 11.11. 2022. godine na istom mjestu i u isto vrijeme su krize.
Prijavite se i igrajte se s nama!

Poštovani,
Popovačka udruga likovnih stvaralaca “Moslavački štrk”, neprofitabilna je udruga likovnih umjetnika,
osnovana 2013. godine i okuplja slikarske zaljubljenike radi ostvarivanja zajedničkog interesa u
očuvanju kulturne baštine te razvoju likovne umjetnosti i kulture Republike Hrvatske, koji svojim
neprekidnim radom već godinama upotpunjuju kulturnu ponudu Grada i naše Županije. Osnovna
djelatnost Udruge je promicanje, razvoj i unapređenja likovne kulture i kulturnog turizma, poticanja
sinergije za dobrobit društva u cjelini, organizacija skupnih izložbi svojih članova, organizacija likovnih
kolonija, edukativnih aktivnosti (tečajeva, seminara, radionica), podizanje svijesti lokalnog
stanovništva, a posebno mladih o nužnosti čuvanja tradicijske baštine i kulturnog identiteta kao
temeljnih čimbenika održivog razvoja te razmjena iskustava sa sličnim udrugama s područja svih
dijelova Hrvatske.
Kao dokaz ozbiljnog rada ovo je kratki osvrt na neke naše dosadašnje aktivnosti:

U utorak, 4. listopada u 18 sati u Ogranku Caprag očekuje vas „ŽenskiPrič-O-Fest“. Voditeljica radionice, Adrea Šipuš predstavlja radionicu kao „novi pristup KreativnojŽenstvenosti unutar kojeg ćemo obrađivati mitove, usmene predaje, obiteljske priče te ispisivati svoje vlastite. Namijenjen je otkrivanju i poticanju povjerenja u žensku intuiciju i vlastiti kreativni proces. Postoje Žene koje si nikada nisu dopustile da pomisle o vlastitom smislu za pisanje, kreiranje, da ono što misle nikome nije važno, postoje One koje potajno pišu od mladih dana poeziju ili priče, ali ih ne dijele, postoje One koje stvaraju, ali su naišle na kreativnu blokadu u sebi, postoje One kojima će biti smiješno da tako nešto pokušaju – važno je samo da se otputimo na Put i uživamo u tome da si dozvolimo nešto što inače ne radimo te da dodirnemo ono što smo smatrale nedodirljivim. Ako Vas zanima ovaj Poziv, DobroSteDošle.“

Lana Zukanović učenica je 5. razreda Osnovne škole 22. lipnja Sisak. S tri godine uzela je po prvi put kist u ruke i od tada neprekidno traje njezina ljubav prema slikanju. Okušala se u različitim likovnim tehnikama. Akril, akvarel, tuš samo su neke od njih.
U izlozima Dječjeg odjela sisačke knjižnice do 10. listopada možete pogledati dio Laninih radova, a mi smo uvjereni da je ovo tek prva u nizu izložbi ove mlade talentirane Siščanke. Lani želimo puno uspjeha i novih likovnih radova!

Poštovani,
Popovačka udruga likovnih stvaralaca “Moslavački štrk”, neprofitabilna je udruga likovnih umjetnika, osnovana 2013. godine i okuplja slikarske zaljubljenike radi ostvarivanja zajedničkog interesa u očuvanju kulturne baštine te razvoju likovne umjetnosti i kulture Republike Hrvatske, koji svojim neprekidnim radom već godinama upotpunjuju kulturnu ponudu Grada i naše Županije. Osnovna djelatnost Udruge je promicanje, razvoj i unapređenja likovne kulture i kulturnog turizma, poticanja sinergije za dobrobit društva u cjelini, organizacija skupnih izložbi svojih članova, organizacija likovnih kolonija, edukativnih aktivnosti (tečajeva, seminara, radionica), podizanje svijesti lokalnog stanovništva, a posebno mladih o nužnosti čuvanja tradicijske baštine i kulturnog identiteta kao temeljnih čimbenika održivog razvoja te razmjena iskustava sa sličnim udrugama s područja svih dijelova Hrvatske.
Kao dokaz ozbiljnog rada ovo je kratki osvrt na neke naše dosadašnje aktivnosti:
Naših aktivnosti je daleko više…oslikavanje 6 velikih Uskrsnih pisanica ( od kojih je jedna pokonjena Gradu Sisak), oslikavanje zgrade koja je nažalost srušena u Petrinji, tradicionalno ljetno održavanje dječjih radionica…itd.

Narodna knjižnica i čitaonica Vlado Gotovac Sisak
Ogranak Caprag, Trg hrvatske državnosti 1
IGRAONICA
Željeli biste da se Vaše dijete druži s vršnjacima, nauči nešto novo, stekne neke nove vještine?
Ovo je idealna prilika da upišete svoje dijete u Igraonicu Zvončica i omogućite mu igru s vršnjacima, stjecanje novih znanja, ali i vještina kroz igru i edukativne radionice.
Odaberite termin koji vam odgovara, nazovite 044/537 – 686 i rezervirajte mjesto za svoje dijete.
Mala igraonica (malci) – za djecu do 3 godine
UTORAK 16.30 – 17.15 sati
SRIJEDA 9.30 – 10.15 sati
Velika igraonica (limači) – za djecu od 3 godine
UTORAK 17.30 – 18.15 sati
SRIJEDA 10.30 – 11.15 sati
ČETVRTAK KREATIVNE RADIONICE u 18 sati
Igra je zajednička djeci svih uzrasta, najbolji način učenja, kroz nju se djeca socijaliziraju, stječu nova znanja i vještine.
Godišnja članarina za knjižnicu: 7, 00 € / 52, 74 kn
Godišnja članarina za igraonicu: 7, 00 € / 52, 74 kn

„Od izvornika do prijevoda“ godišnja je izložba na kojoj članovi Društva hrvatskih književnih prevodilaca izlažu prijevode koje su izradili u proteklih godinu dana. Književno prevođenje jedan je od važnih čimbenika za uzajamno upoznavanje hrvatske i drugih svjetskih kultura, ali prevoditelji katkad ostaju u sjeni, nepriznati kao autori, uočeni samo kad pogriješe. Cilj izložbe, koja prikazuje objavljeni prijevod, tekst izvornika, naslovnice, biografiju prevoditelja te osvrt na prevedeno djelo, jest ispraviti taj nedostatak i skrenuti pozornost javnosti upravo na važnost i ljepotu književnog prevođenja, kao i stvoriti svijest o parametrima prevoditeljskog zadatka te o ulozi prevoditelja kao bitnih čimbenika u književnoj komunikaciji. Izložba također posjetiteljima, odnosno čitateljima, pokušava približiti pojedina djela, ukazati na značajna izdanja i na kvalitetu prijevoda koji se u njima pojavljuju.
Na ovogodišnjoj, šesnaestoj izložbi, svoj rad predstavlja trideset pet prevoditelja, u dvadeset jezičnih kombinacija. Od ukupno četrdeset osam prijevoda, prikazanih na dvadeset četiri plakata, najzastupljeniji su prijevodi s engleskog, potom s francuskog, nizozemskog, njemačkog i talijanskog jezika, a zastupljeni su i prijevodi sa švedskog, španjolskog, slovenskog, mađarskog, ruskog i portugalskog te s bugarskog, poljskog, rumunjskog, arapskog, kineskog, češkog i norveškog.
Važan dio izložbe čini i suradnja s knjižnicama. Nakon sad već tradicionalnog otvorenja u zagrebačkoj Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, izložba gostuje u gradovima diljem Hrvatske, pa Društvo hrvatskih književnih prevodilaca na taj način približava knjigu široj publici i ukazuje na važnost čitanja kao ključne kulturne tehnike u stvaranju zdravog, tolerantnog i naprednog društva.
